54考试网欢迎您!
您当前位置:主页 > 外语留学 > 外语 > 翻译考试 >

如何快速准确的进行翻译资格口译笔记记录

54考试网  发布时间:2020-11-17

作为一名优秀的口译员,好的口译笔记是成功的重要因素。但是要做好口译笔记并没有那么简单,这需要译员的基本功底、经验的积累,更重要的是技巧的运用。下面小编教大家如何快速准确的进行口译笔记记录。

—、口译笔记的必要性

译员在进行口译工作时使用的是短时的“工作记忆”。但是,这种短时记忆十分有限。我们知道,口译中,如果发言人每说完一句或两句就停下来,让译员翻译,那么,就译员的短时记忆来说,完成这一两句的口译工作,是十分轻松的。但是,在许多场合,我们常常看到,发言者为了使自己要表达的意思更加完整、连贯,或是在发言中情绪高昂的时候忘记口译员的存在,而毫无停顿地持续发言五分钟甚至上十分钟。这种情形下,译员便很难只靠短时记忆记住说话的所有内容,尤其是当说话人突然引述了了长串数字、名称或者地名时,更是如此。所以,对于口译员而言,能够在需要的时候,熟练地使用笔记法就显得很有必要了。

二、口译笔记的内容

口译笔记切忌求“全”,记录要有所选择。译员应该记录的是讲话的要点,把握住这些要点,译员就能够理解说话人的,图和主要意思。通过这些要点,迅速、准确地再现讲话全貌,真正对译员起到提示作用。

总体而言,译员笔记需要记录的要点包括两个方面:信息点和信息点之间的逻辑关系。

三、口译笔记记录技巧

(一)译员应该尽量使用目的语记录笔记

如果不能立即想起某个字或者词,这时候如果还要继续去想,那么就会错过讲话内容,所以这时候可以先用源语来记录,留待稍后考虑如何用目的语来表达。译员在做笔记时要记住,不是某个词怎么翻译,而是要求译员对讲话内容进行分析,以意义为主线,有意识地离开源语言,避免用源语言的思维来思考,保证译员在用目的语重新表达时,可以做到完全自如,而且符合目的语的表达习惯。但是要求译员完全使用目的语来做笔记,可能觉得有些困难,但是译员必须从一开始学习记录口译笔记时,就要要求自己尽量使用目的语来记笔记,并养成习惯。

(二)使用缩略语和符号

作为译员,时间永远是很紧迫的,译员要边听边对讲话进行分析和记录,因此缩略语和符号形式的笔记,是一种很实用的好方法。

很多词汇都有公用的缩略语形式,比如记录国家的名称时,可以使用该国家的牌照标识,也可以使用字母来代替,用D表示“德国”,用USA表示“美国”,用DK表示“丹麦”等等;比如在记录计量单位时,可以用km来表示“公里”,用kwh表示“千瓦小时”。但是也有部分词汇是没有固定的缩略形式的,那么就需要按照自己的习惯来把单词进行缩略记录,而且要避免歧义。

上述就是小编分享的如何快速准确的进行口译笔记记录,希望大家能够深入掌握这些技巧,提升自己口译学习的能力和效果。


在线咨询系统

称       呼 :
手机号码 :
备       注 :
上一篇:翻译资格口译的技巧和好的方法有哪些
下一篇:高级翻译资格口译指导:快速记录数字方法是什么

相关阅读

高级翻译资格口译指导:快速记录数字方法是什么
高级翻译资格口译指导:快速记录数字方法是什么

为了方便同学们的口译学习,小编为大家准备整理了高级口译指导:数字记录方法,供大家阅读参考。 数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digi...

翻译专业资格证书如何转换为职称证书?翻译专业资格考试和翻译
翻译专业资格证书如何转换为职称证书?翻译专业资格考试和翻译

翻译专业资格证书如何转换为职称证书?随着翻译专业资格证书发放的通知公布,我们最近收到很多关于翻译专业资格证书如何转换为职称证书的咨询,现在就让小编给大家详细介...

翻译资格考试一级翻译证书如何获得呢?哪些人可以申报一级翻译
翻译资格考试一级翻译证书如何获得呢?哪些人可以申报一级翻译

受疫情影响,原计划于今年上半年举行的翻译专业资格考试,与下半年考试合并举行,考试时间为11月14、15日。各省市人事考试网都会出报名通知,全国翻译专业资格(水平)考试...

2020年翻译职称评审申报,如何申报译审、一级翻译?
2020年翻译职称评审申报,如何申报译审、一级翻译?

自由翻译如何申报译审、一级翻译资格?随着2020年翻译职称评审申报截止说明公布,我们最近收到很多关于自由翻译如何申报译审、一级翻译资格?的咨询,现在就让小编给大家详...